Płeć

Okólnik z 21 listopada 2017 r. w sprawie zasad feminizacji i redagowania tekstów

Język

Francuski

Typologia

Prawo francuskie (okólnik)

Cel i grupa docelowa

Feminizacja tytułów, zawodów i funkcji w tekstach publikowanych w Dzienniku Urzędowym Republiki Francuskiej, mająca na celu lepszą inkluzję i równość między kobietami a mężczyznami.

Link

https://www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000036068906

Krótki opis

W celu wzmocnienia równości między kobietami i mężczyznami, ten okólnik wzywa do feminizacji tytułów, zawodów i funkcji, szczególnie w tekstach publikowanych w Dzienniku Urzędowym: "jeśli chodzi o akty mianowania, tytuł funkcji pełnionej przez kobietę musi być systematycznie feminizowany, z wyjątkiem sytuacji, gdy tytuł jest epikene (rodzajnik neutralny)." Okólnik wzywa do używania mieszanych form językowych.

Ekstrapolacja głównych wytycznych i zasad

  1. Teksty określające osobę sprawującą dane stanowisko muszą być zgodne z płcią tej osoby. Gdy rozporządzenie jest podpisane przez kobietę, autora należy określić jako "La Ministre", "La Secrétaire Générale" lub "La Directrice" (forma żeńska) w tytule tekstu i w artykule wykonawczym.
  2. W przypadku mianowania tytuły stanowisk pełnionych przez kobiety muszą być systematycznie feminizowane - z wyjątkiem sytuacji, gdy tytuł jest epikene - zgodnie z zasadami określonymi w przewodniku feminizacji nazw zawodów, tytułów, stopni i stanowisk opracowanym przez Narodowe Centrum Badań Naukowych i Narodowy Instytut Języka Francuskiego.
  3. W dokumentach rekrutacyjnych i ogłoszeniach o wolnych stanowiskach publikowanych w Dzienniku Urzędowym należy stosować formuły takie jak "le candidat ou la candidate" (forma neutralna), aby nie wykazywać żadnych preferencji płciowych.

Partnerzy

Skontaktuj się z nami